Aunque en España nos aprendimos de memoria el PokéRap, su versión japonesa era muy diferente

Aunque en España nos aprendimos de memoria el PokéRap, su versión japonesa era muy diferente

España fue uno de los pocos países donde conocimos Pokémon por el anime antes que por los videojuegos: los dibujos llegaron a Fox Kids en octubre de 1999 y Nintendo lanzó el cartucho para Game Boy un mes después. No es de extrañar, pues, que todos los niños de la época nos supiéramos de memoria el PokéRap: ¡Era una de las pocas maneras de aprenderse el nombre de todas las criaturas antes de que llegaran a nuestra pantallita! A todos cogeré sin excepción, ¡Pokémon! Sin embargo, el PokéRap fue una pieza inventada directamente en Estados Unidos: una canción dividida en cinco partes, cada una con 30 Pokémon, que se ponía al final de los episodios diarios para, al final de la semana, haber sumado a todas las criaturas.

De hecho, en España llegó a publicarse un CD con el tema original completo llamado Pokémon: ¿Eres capaz de aprenderte el PokéRap? que incluía otras canciones imposibles como Canción de Misty (donde declara su amor por Ash) o La canción del Team Rocket. Sin embargo, en Japón no supieron nunca de la existencia del PokéRap. Ellos tenían su propia canción para aprenderse el nombre de las criaturas y, como imaginarás, era infinitamente más lisérgica. Pokémon Ieru ka na? (algo así como ¿Puedes nombrar a todos los Pokémon?) tenía el mismo concepto, pero con un estilo distinto, y destacando al final que se estaban olvidando de una criatura (efectivamente, Mew tampoco salía en la versión europea).

Este tema, cantado por el grupo Suzukisan, hacía aparecer a las cartas del TCG en una promoción doble: por un lado la franquicia en sí, y por otra el muy lucrativo juego. Por supuesto, ha tenido un buen montón de versiones y allí se considera tan mítico como aquí nuestro rap. Y ahora, todos juntos: "¡Hazte con todos, hazte con todos! ¡Yeah! ¡Hazte con todos, hazte con todos!"